Characters remaining: 500/500
Translation

nông lâm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nông lâm" désigne deux domaines liés à l'utilisation des ressources naturelles : l'agriculture et la sylviculture. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme.

Définition
  • Nông lâm : En français, cela se traduit par "agriculture et sylviculture". Ce terme fait référence aux pratiques liées à la culture des terres pour les cultures (nông) et à la gestion des forêts et des ressources forestières (lâm).
Utilisation
  • Contextes d'utilisation : "Nông lâm" est souvent utilisé dans des discussions sur l'économie, l'environnement et les politiques agricoles. Par exemple, on peut parler de l'importance de la nông lâm dans le développement durable d'une région.
Exemples
  • Phrase simple : "Việt Nam nền nông lâm phát triển." (Le Vietnam a un secteur nông lâm développé.)
  • Phrase avancée : "Các chính sách nông lâm cần phải được cải thiện để bảo vệ môi trường nâng cao thu nhập cho nông dân." (Les politiques d'agriculture et de sylviculture doivent être améliorées pour protéger l'environnement et augmenter les revenus des agriculteurs.)
Variantes du mot
  • Nông nghiệp : Cela signifie "agriculture" de façon plus spécifique, se concentrant uniquement sur la culture des terres et des cultures.
  • Lâm nghiệp : Cela signifie "sylviculture", se concentrant spécifiquement sur la gestion des forêts et des ressources forestières.
Sens différents

Dans le contexte vietnamien, "nông lâm" n'a pas vraiment de sens alternatif, car il est principalement utilisé pour désigner l'agriculture et la sylviculture. Toutefois, il peut être utilisé dans des discussions sur les politiques environnementales ou le développement rural.

Synonymes
  • Nông nghiệp : Agriculture
  • Lâm nghiệp : Sylviculture
  • Phát triển nông lâm : Développement de l'agriculture et de la sylviculture
Conclusion

Le mot "nông lâm" est essentiel pour comprendre les pratiques agricoles et forestières au Vietnam.

  1. agriculture et sylviculture

Comments and discussion on the word "nông lâm"